Автор: Наталья Терешина
Название: Подводные камни культуры. Непереводимое в переводе
Описание:
Непереводимое в переводе через юмор. Культурный шок в действии. Автор приводит реальные примеры из переводческой практики. Показана разница культур, менталитетов и быта, а также разные выходы из неожиданных ситуаций. Возможность увидеть себя через парадоксальное мышление носителей английского языка. И, как результат, умение найти нужный эквивалент при переводе. Иллюстрации Михаила Гомзикова.
Подробнее:
Скачать:
Название: Подводные камни культуры. Непереводимое в переводе
Описание:
Непереводимое в переводе через юмор. Культурный шок в действии. Автор приводит реальные примеры из переводческой практики. Показана разница культур, менталитетов и быта, а также разные выходы из неожиданных ситуаций. Возможность увидеть себя через парадоксальное мышление носителей английского языка. И, как результат, умение найти нужный эквивалент при переводе. Иллюстрации Михаила Гомзикова.
Подробнее:
Cкрытый контент, нужно авторизируйся или присоединяйся.
Скачать:
Cкрытый контент, нужно авторизируйся или присоединяйся.
Возможно, Вас ещё заинтересует:
- [Дарья Масловская] Как отрабатывать диалоги на английском (2024)
- [English with Lucy and Linguamarina] Расширьте Свой Словарный Запас
- [Мила Хабирова] Listen and Hear по фильму «The Age of Adaline» (разбор фильма) (2024)
- [Stepik] Читаем текст на английском. Рассказ о человеке и живописи (2024)
- [Deutschleicht] Курс по умножению словарного запаса (2024)