ТОП-5 причин, почему 95% выпускников различных переводческих курсов не могут найти работу
Ученический перевод. Вас обучают переводить по специальным выверенным текстам, которые вы никогда не встретите в жизни. В результате, столкнувшись с суровой реальностью, вы не знаете, с какого конца начинать переводить.
Нет технических навыков. Огромное значение в переводе имеет правильная обработка и верстка текста. Если вы не умеете профессионально и быстро форматировать текст, то вам не дадут работу, даже если вы отличный переводчик.
Не умеют себя "подать". После окончания большинства курсов, максимум, что вы можете сделать - это отправить резюме в несколько мест. Ответ так и не приходит, а вы остаетесь в полном неведение, что именно вы делаете неправильно.
Не знают, что нужно работодателю. Вам не рассказывают, как на самом деле строится работа в бюро переводов, и какие там предъявляются требования. В результате, вы не можете этим требованиям соответствовать.
Обучение только переводу. Результат вашей работы на 80% зависит от непереводческих аспектов, например, таких как самодисциплина и умение читать текст "между строк". Но на обычных курсах вас этому, конечно, никто не научит.
Скачать:
Ученический перевод. Вас обучают переводить по специальным выверенным текстам, которые вы никогда не встретите в жизни. В результате, столкнувшись с суровой реальностью, вы не знаете, с какого конца начинать переводить.
Нет технических навыков. Огромное значение в переводе имеет правильная обработка и верстка текста. Если вы не умеете профессионально и быстро форматировать текст, то вам не дадут работу, даже если вы отличный переводчик.
Не умеют себя "подать". После окончания большинства курсов, максимум, что вы можете сделать - это отправить резюме в несколько мест. Ответ так и не приходит, а вы остаетесь в полном неведение, что именно вы делаете неправильно.
Не знают, что нужно работодателю. Вам не рассказывают, как на самом деле строится работа в бюро переводов, и какие там предъявляются требования. В результате, вы не можете этим требованиям соответствовать.
Обучение только переводу. Результат вашей работы на 80% зависит от непереводческих аспектов, например, таких как самодисциплина и умение читать текст "между строк". Но на обычных курсах вас этому, конечно, никто не научит.
Cкрытый контент, нужно авторизируйся или присоединяйся.
Скачать:
Cкрытый контент, нужно авторизируйся или присоединяйся.
Возможно, Вас ещё заинтересует:
- [Marketing Heroes] Вовлекатор. Экспресс-интенсив (2025)
- [Денис Севастьянов] РСЯ+Телегамм+Партнерки. Связка, которая работает + 2 связки органического трафика. Тариф Органический поток (2025)
- [Михаил Табунов] План Капкан. Пошаговый план создания своего проекта с нуля (2025)
- [Fottiniya] Как создать и запустить ИИ-агента для общения 18+ в мессенджерах (2025)
- [Владимир Иннер] Первые деньги на авито. Тариф Специальный (2025)
- [Евгений Дорохин] 96 часов в сутки (2025)
- [Михаил Христосенко] Освой нейросети и получи дополнительный доход (2025)
- [Keymarketing] Типы постов, которые могут приносить продажи уже с 1 поста (2025)
- [Клерк] Новые правила полицейских проверок компаний
- [Product University] Шаблоны для анализа рынка
- [Антон Богатушин] Приручение ИИ. Тариф Приручение ИИ (2025)
- [Светлана Беляева] Налоговый учет расчетов с учредителями (2025)
- [Дмитрий Мячин] Гибкие методологии разработки высокотехнологичных продуктов
- [Академия Маркетинга] Авторский курс по нейросотрудникам GPT’s агент
- [Алексей Павелин] Золотая кнопка Авито
- [Владимир Антонец] Коммерциализация результатов НИОКР
- [biznesinalogi] Повышение стоимости
- [klerk] Новые ФСБУ - что проверить перед годовой отчетностью (2025)
- [Даша Русецкая] Деньги из воздуха без воды. Тариф «Не только методичка» (2025)
- [Артур Хорошев] Make.com - автоматизация промпт-инжиниринг нейросети (декабрь)